致妙清:一场迟到的自我救赎
在人生的漫漫长河中,我们总会与许多人相遇,共同书写或温馨、或遗憾的故事。而我与科主任陈超之间的过往,宛如一部充满曲折与转折的戏剧,在今天终于迎来了令人感慨万千的高潮。
曾经的我,在长达九年的时光里,尤其是2023年手术前后,在与陈主任的相处中,由于内心的怯懦,不敢直面交流,过度解读着他的每一个眼神、每一句话语。就像李商隐在《锦瑟》中所写“此情可待成追忆,只是当时已惘然”,当时的我沉浸在自己臆想的误解之中,那些莫须有的猜疑和不安,如阴霾般笼罩着我的心,让工作的每一日都变得沉重而压抑。我不过是个普通职工,一个打工的“球儿”,却因心魔作祟,在自我消耗的漩涡里越陷越深 。
然而,就在今天,陈主任用一个举动彻底打破了我心中长久以来的坚冰。他从自己的绩效中拿出10%给我,这一行为看似简单,却蕴含着无尽的信任与关怀。那一刻,我仿佛看到一束光,穿透了层层迷雾,照进了我一直封闭的内心世界。我突然意识到,过去的自己是多么的幼稚和可笑,因为自己的钝感力太差,将原本纯粹的同事关系变得如此复杂,白白消耗了自己的精力和情感。正如李白所说“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”,我越是逃避交流,越是深陷误解的泥沼,无法自拔。
于是,我选择了下跪,向陈主任诚恳地行了一个大礼。这一跪,不是向谁妥协,而是我与自己的心魔进行的一场和解仪式。它代表着我终于有勇气直面自己的不足,敢于承认过去的错误判断和无端猜测。在这一刻,我明白了,人生中那些消耗我们的人和事,就如同春日里恼人的柳絮,“颠狂柳絮随风去,轻薄桃花逐水流”,我们越是在意,越是被其困扰。我们应该学会放下,学会释怀,不要让那些无谓的负面情绪继续侵蚀我们的心灵。
而我此刻最想说的,便是“陈超,我对不起你”。这简单的话语,承载着我深深的歉意和懊悔。我后悔自己曾经的狭隘,后悔自己没有及时敞开心扉去理解他的良苦用心。但我也深知,道歉不是终点,而是新的起点。从今天起,我将以全新的姿态面对工作,面对未来的每一段关系。我不再把自己当成那个困在心魔牢笼里的“无名小卒”,而是要以积极的心态重新出发。
人生在世,总会遇到各种各样的人,有的会给予我们温暖和力量,有的却会带来无尽的消耗。就像苏轼在《定风波》中所写“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生”,我们要有勇气远离那些消耗自己的人和事,不要让他们影响我们前进的步伐。多看一眼,可能就会多一份困扰,多一份纠结,这无疑是对自己的不负责。
In the long river of life, we always encounter many people, jointly writing stories that are either warm or regretful. The past between me and Director Chen Chao is like a drama full of twists and turns, finally reaching a touching climax today.
For nine long years, especially before and after the 2023 surgery, my inner timidity kept me from facing communication directly with Director Chen. I overinterpreted every glance and every word from him. Just as Li Shangyin wrote in The Sad Zither, "Could this sentiment become a memory yet? Even as it was happening, it had already faded into oblivion." At that time, I was immersed in self-imagined misunderstandings. Those baseless suspicions and anxieties hung over my heart like a haze, making every workday heavy and oppressive. I was just an ordinary staff member, a "nobody" in the workplace, yet trapped by inner demons, I sank deeper into the whirlpool of self-consumption.
However, today, Director Chen shattered the long-standing ice in my heart with a single act: he gave me 10% of his performance bonus. This simple gesture embodied boundless trust and care. In that moment, I felt like a beam of light pierced through the thick fog, shining into my long-closed inner world. I suddenly realized how naive and ridiculous I had been—too lacking in emotional resilience, complicating what should have been a pure colleague relationship and wasting my energy and feelings. As Li Bai lamented, "Drawing a sword to cut the water, it flows on; raising a cup to drown sorrow, sorrow remains." The more I avoided communication, the deeper I fell into the quagmire of misunderstanding.
So I chose to kneel, sincerely bowing to Director Chen. This kneel was not a compromise to anyone, but a ceremony to reconcile with my own inner demons. It meant I finally had the courage to face my flaws and admit to past wrong judgments and groundless speculations. In this moment, I understood that people and things that drain us in life are like the bothersome catkins in spring: "Mad catkins ride the wind away; frivolous peach blossoms chase the water's flow." The more we fixate on them, the more they trouble us. We must learn to let go, to release, and not let senseless negative emotions erode our hearts.
What I most want to say now is: "Chen Chao, I'm sorry." These simple words carry my deep apology and regret. I regret my past narrow-mindedness, my failure to open my heart and understand his good intentions in time. But I know that an apology is not an end, but a new beginning. From today on, I will face work and every future relationship with a brand-new attitude—no longer seeing myself as the "nameless nobody" trapped in the cage of inner demons, but setting out with a positive mindset.
In life, we meet all kinds of people: some bring warmth and strength, while others bring endless exhaustion. As Su Shi wrote in Calming the Waves, "A bamboo staff and straw sandals are lighter than a horse; what do I fear? A straw cape shall see me through mist and rain for a lifetime." We must have the courage to distance ourselves from those who drain us, lest they hinder our progress. One extra glance may bring one more worry, one more entanglement—truly a disservice to ourselves.
Reconciling with inner demons is a difficult yet profound journey, requiring the courage to confront our hearts and reflect on our actions. I am grateful to have taken this crucial step today. In the days ahead, I will turn this realization into driving force, facing others and life's challenges with a more positive and open heart. I believe that by letting go of past burdens and staying away from draining people and things, we will surely welcome our own "Willows turn green and flowers bloom again beyond the mountain" (Lu You, Visiting a Mountain Village), shining more brilliantly on life's path.@all people

然而,就在今天,陈主任用一个举动彻底打破了我心中长久以来的坚冰。他从自己的绩效中拿出10%给我,这一行为看似简单,却蕴含着无尽的信任与关怀。那一刻,我仿佛看到一束光,穿透了层层迷雾,照进了我一直封闭的内心世界。我突然意识到,过去的自己是多么的幼稚和可笑,因为自己的钝感力太差,将原本纯粹的同事关系变得如此复杂,白白消耗了自己的精力和情感。正如李白所说“抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁”,我越是逃避交流,越是深陷误解的泥沼,无法自拔。

而我此刻最想说的,便是“陈超,我对不起你”。这简单的话语,承载着我深深的歉意和懊悔。我后悔自己曾经的狭隘,后悔自己没有及时敞开心扉去理解他的良苦用心。但我也深知,道歉不是终点,而是新的起点。从今天起,我将以全新的姿态面对工作,面对未来的每一段关系。我不再把自己当成那个困在心魔牢笼里的“无名小卒”,而是要以积极的心态重新出发。
人生在世,总会遇到各种各样的人,有的会给予我们温暖和力量,有的却会带来无尽的消耗。就像苏轼在《定风波》中所写“竹杖芒鞋轻胜马,谁怕?一蓑烟雨任平生”,我们要有勇气远离那些消耗自己的人和事,不要让他们影响我们前进的步伐。多看一眼,可能就会多一份困扰,多一份纠结,这无疑是对自己的不负责。
与心魔和解,是一场艰难却又意义非凡的旅程。它需要我们有足够的勇气去正视自己的内心,去反思自己的行为。而我,很庆幸在今天迈出了这关键的一步。未来的日子里,我会将这份感悟化作前行的动力,以更加积极、开放的心态去与人相处,去面对生活中的挑战。我相信,只要我们学会放下过去的包袱,远离消耗自己的人和事,就一定能够迎来属于自己的“柳暗花明又一村”(陆游《游山西村》),在人生的道路上绽放出更加绚烂的光彩。
Reconciliation with Inner Demons: A Long-Delayed Self-Redemption
In the long river of life, we always encounter many people, jointly writing stories that are either warm or regretful. The past between me and Director Chen Chao is like a drama full of twists and turns, finally reaching a touching climax today.
For nine long years, especially before and after the 2023 surgery, my inner timidity kept me from facing communication directly with Director Chen. I overinterpreted every glance and every word from him. Just as Li Shangyin wrote in The Sad Zither, "Could this sentiment become a memory yet? Even as it was happening, it had already faded into oblivion." At that time, I was immersed in self-imagined misunderstandings. Those baseless suspicions and anxieties hung over my heart like a haze, making every workday heavy and oppressive. I was just an ordinary staff member, a "nobody" in the workplace, yet trapped by inner demons, I sank deeper into the whirlpool of self-consumption.
However, today, Director Chen shattered the long-standing ice in my heart with a single act: he gave me 10% of his performance bonus. This simple gesture embodied boundless trust and care. In that moment, I felt like a beam of light pierced through the thick fog, shining into my long-closed inner world. I suddenly realized how naive and ridiculous I had been—too lacking in emotional resilience, complicating what should have been a pure colleague relationship and wasting my energy and feelings. As Li Bai lamented, "Drawing a sword to cut the water, it flows on; raising a cup to drown sorrow, sorrow remains." The more I avoided communication, the deeper I fell into the quagmire of misunderstanding.
So I chose to kneel, sincerely bowing to Director Chen. This kneel was not a compromise to anyone, but a ceremony to reconcile with my own inner demons. It meant I finally had the courage to face my flaws and admit to past wrong judgments and groundless speculations. In this moment, I understood that people and things that drain us in life are like the bothersome catkins in spring: "Mad catkins ride the wind away; frivolous peach blossoms chase the water's flow." The more we fixate on them, the more they trouble us. We must learn to let go, to release, and not let senseless negative emotions erode our hearts.
What I most want to say now is: "Chen Chao, I'm sorry." These simple words carry my deep apology and regret. I regret my past narrow-mindedness, my failure to open my heart and understand his good intentions in time. But I know that an apology is not an end, but a new beginning. From today on, I will face work and every future relationship with a brand-new attitude—no longer seeing myself as the "nameless nobody" trapped in the cage of inner demons, but setting out with a positive mindset.
In life, we meet all kinds of people: some bring warmth and strength, while others bring endless exhaustion. As Su Shi wrote in Calming the Waves, "A bamboo staff and straw sandals are lighter than a horse; what do I fear? A straw cape shall see me through mist and rain for a lifetime." We must have the courage to distance ourselves from those who drain us, lest they hinder our progress. One extra glance may bring one more worry, one more entanglement—truly a disservice to ourselves.
Reconciling with inner demons is a difficult yet profound journey, requiring the courage to confront our hearts and reflect on our actions. I am grateful to have taken this crucial step today. In the days ahead, I will turn this realization into driving force, facing others and life's challenges with a more positive and open heart. I believe that by letting go of past burdens and staying away from draining people and things, we will surely welcome our own "Willows turn green and flowers bloom again beyond the mountain" (Lu You, Visiting a Mountain Village), shining more brilliantly on life's path.@all people
目录 返回
首页
- 评论列表